明月何皎皎

2026-03-08 13:19作者:(北宋)郭茂倩

题解

在汉末那个时代,文人往往为营求功名而旅食京师,却又仕途阻滞,进退两难。此诗刻画了一个久客异乡、愁思辗转、夜不能寐的游子形象。

原文

明月何皎皎①,照我罗床帏wéi②。

忧愁不能寐③,揽衣起徘徊④。

客行虽云乐,不如早旋归⑤。

出户独彷徨,愁思当告谁⑥?

引领还入房⑦,泪下沾裳衣⑧。

注释

①皎:本义为洁白明亮。此处为月光照耀的意思。②罗床帏:指用罗制成的床帐。③寐:睡着。④揽:本义指执、持,引申为提、撩起。这里的揽衣犹言披衣。⑤旋:返回或归来。⑥告:指把话说给别人听。⑦引领:伸颈,抬头远望。⑧裳衣:一作“衣裳”。裳,本义为下衣,指古人穿的遮蔽下体的衣裙,男女都穿。

诗解

银色的清辉透过轻薄透光的罗帐,照亮了罗制的床帏。可是,夜已深沉,他辗转反侧,尚未入眠。他怎么也睡不着,便索性起身披起衣服,在室内徘徊起来。心想:外面的世界虽然有趣,但是怎比得上早日回家呢。一个人出门忧愁,独自彷徨,满心愁苦应该向谁诉说呢?抬头远望,一片迷茫,还是只能回到房间,不觉间眼泪沾湿了衣裳。

赏析

客行有何乐?故言乐者,言虽乐亦不如归,况不乐乎!

——清·陈祚明《采菽堂古诗选》

关闭